Simple Burmese Phrases with just two words
Audio files are zipped for easy download and offline study.
File: lesson2c-summary.zip
Date: 2019-10-09
Revision: B
File Size: 3.45 MB
What's in the Zipped file?
- Over 100 Audio Files in this lesson.
- A summary text file with audio file names, Burmese script, Romanization, and English.
- A CSV file of the above text file that can be opened with most spreadsheet programs.
- An Excel spreadsheet of the above text file for easy sorting.
4 Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud.
5 It does not dishonor others, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs.
6 Love does not delight in evil but rejoices with the truth.
7 It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.
၄မေတ္တာသည် စိတ်ရှည်တတ်၏။ ကြင်နာတတ်၏။ မေတ္တာသည် ဂုဏ်ပြိုင်ခြင်းမရှိ၊ ဝါကြွားခြင်းမရှိ၊ မာန်မာနမရှိ။
၅သူတစ်ပါး၏ဂုဏ်သိက္ခာအား မထိခိုက်စေတတ်၊ ကိုယ်ကျိုးမရှာတတ်၊ ဒေါသအမျက်မထွက်တတ်၊ ရန်ငြိုးမထားတတ်။
၆မတရားသောအမှု၌ဝမ်းမြောက်ခြင်းမရှိတတ်၊ အမှန်တရား၌ဝမ်းမြောက်တတ်၏။
၇မေတ္တာသည် အစဉ်ကာကွယ်စောင့်ရှောက်တတ်၏၊ အစဉ်ယုံကြည်စိတ်ချတတ်၏၊ အစဉ်မျှော်လင့်စောင့်ဆိုင်းတတ်၏၊ အစဉ်တည်မြဲခိုင်ခံ့၏။
1 Corinthians 13:4-7
It takes three words to say "I love you" in English. No word is needed in Burmese — a silence, and yet you know.
Two words are enough, sometimes. Just give two words and take nothing.
ချစ်တယ် | chit deare2
- (love + positive affirmative) - ♥ love you ♥
"Do you love me only this much?", the girl complained. "Please don't say enough," he said. I am not an eloquent guy. I only know this much. "Go find an another girl, then", said she. Wai လျှံ | William and ဆူဇီ | Suzy at April Queens 3 Thingyan water festival stage show in Yangon.
Simple man with few wordsOne Minute video clip for The Free Online Burmese Lessons -- It takes three words to say "I love you" in English. No word is needed in Burmese — a silence, and yet you know. Two words are enough, sometimes. Just give two words and take nothing.
Posted by Naing Tinnyuntpu on Wednesday, April 27, 2016
Is that simple enough? In this lesson, we will learn the most useful simple Burmese phrases with two words. Just two-words — nothing more. All of those colloquial phrases will have either the verb (action word) or adjective (descriptive word) followed by the ending word. Those ending "particles" and "postpositional markers" are further explained in Grammar Study Materials. Take note of similar patterns.
# ↑↓ | Phrases ↑↓ |
---|---|
1 | It's xxxx |
2 | It tastes xxxx |
3 | He is / She is xxxx |
4 | You are xxxx (a compliment) |
5 | I feel xxxx |
6 | I am xxxx |
7 | I will xxxx / Yes |
8 | I can't go on |
9 | Finally, this is it! |
10 | This is the place for you to xxxx |
11 | xxxx now |
12 | Go ahead and do it |
13 | Keep doing it |
14 | What are you waiting for? |
15 | Don't wait for me |
16 | Do this first before doing something |
17 | Do what I tell you to do now |
18 | Please don't be shy |
19 | Have fun, guys |
It's xxxx
လှတယ် | hla1 deare2 - (beautiful + positive affirmative) - It's beautiful.
ငယ်တယ် | ngeare2 deare2 - It's small.
ကြီးတယ် | kji3 deare2 - It's big.
ပူတယ် | pu2 deare2 - It's hot.
အေးတယ် | ay3 deare2 - It's cold.
နီးတယ် | ni3 deare2 - It's near.
ဝေးတယ် | way3 deare2 - It's far.
မြန်တယ် | myan3 deare2 - It's fast.
နှေးတယ် | hnay3 deare2 - It's slow.
သန့်တယ် | thun1 deare2 - It's clean
မွှေးတယ် | hmway3 deare2 - It smells good.
နံတယ် | nun2 deare2 - It stinks.
မာတယ် | ma2 deare2 - It's hard.
ပျော့တယ် | pyau1 deare2 - It's soft.
လေးတယ် | lay3 deare2 - It's heavy.
ပေါ့တယ် | pau1 deare2 - It's not heavy. It's light in weight.
It tastes xxxx
The same words for heavy and light in weight can be used to say if the soup is thick with heavy flavor or if it is thin, watery,
and not salty enough.
လေးတယ် | lay3 deare2 - It's thick with heavy flavor.
ပေါ့တယ် | pau1 deare2 - It's not salty enough.
ချိုတယ် | cho2 deare2 - It's sweet (taste).
ချဉ်တယ် | chin2 deare2 - It's sour (taste).
စပ်တယ် | sut deare2 - It's hot (taste).
ခါးတယ် | kha3 deare2 - It's bitter (taste).
ငန်တယ် | ngan2 deare2 - It's salty (taste)
ဆိမ့်တယ် | hsain1 deare2 - It's rich in taste (e.g., avocado, butter, milk, cheese.)
He is / She is xxxx
The same word for "cold" could mean "peaceful", and the word is used to describe a nice person with pleasant disposition and good manners.
Such a person stays away from gossips and mindless talks.
အေးတယ် | ay3 deare2 - (peaceful + positive affirmative) - He/she is nice.
ရိုးတယ် | yo3 deare2 - (honest + positive affirmative) - He/she is honest.
အတယ် | ah1 deare2 - (naive + positive affirmative) - He/she is naive.
လည်တယ် | leare2 deare2 - (shrewd + positive affirmative) - He/she is shrewd.
ရိုင်းတယ် | yine3 deare2 - (rude + positive affirmative) - He/she is rude.
ချောတယ် | chau3 deare2 - (pretty + positive affirmative) - She is pretty.
ဝတယ် | wa1 deare2 - (fat + positive affirmative) - He/she is fat.
ပိန်တယ် | pain2 deare2 - (skinny + positive affirmative) - He/she is skinny.
You are xxxx (a compliment)
တော်တယ် | tau2 deare2 - (smart + positive affirmative) - You're smart.
လှတယ် | hla1 deare2 - (beautiful + positive affirmative) - You're beautiful. (to female)
ခံ့တယ် | khan1 deare2 - (handsome + positive affirmative) - You're handsome. (to male)
I feel xxxx
ဆာတယ် | hsa2 deare2 - (be hungry + positive affirmative) - I'm hungry
နာတယ် | na2 deare2 - (feel pain + positive affirmative) - I feel painful.
ယားတယ် | ya3 deare2 - (feel itchy + positive affirmative) - I feel itchy.
အိုက်တယ် | ike deare2 - (feel hot + positive affirmative) - I feel hot.
ချမ်းတယ် | chan3 deare2 - (feel cold + positive affirmative) - I feel cold.
ပျော်တယ် | pyau2 deare2 - (feel happy + positive affirmative) - I'm happy.
ပျင်းတယ် | pyin3 deare2 - (feel bored + positive affirmative) - I'm bored.
မောတယ် | mau3 deare2 - (feel tired + positive affirmative) - I'm tired.
I am xxxx
Use the simple ပါ | ba2 to describe who you are. Omit "I" if it is clear that it is about you. For example, someone asks you what's your religion. You answer:
ခရိယာန်ပါ | kha1-rit-yan2 ba2 -
(Christian + particle) - I'm a Christian.
I will xxxx / Yes
သွားမယ် | thwa3 meare2 - (go + positive intention) - I will go; I am about to go.
စားမယ် | sa3 meare2 - (eat + positive intention) - I will eat.
သောက်မယ် | thout meare2 - (drink + positive intention) - I will drink.
ယူမယ် | yu2 meare2 - (take + positive intention) - I will take it.
ရောင်းမယ် | youn3 meare2 - (sell + positive intention) - I will sell it; I am selling.
ဝယ်မယ် | weare2 meare2 - (buy + positive intention) - I will buy it; I am buying.
All those phrases can be the answer "yes" to questions: "Are you going?", "Are you buying?, etc..
I can't go on
မောပြီ | mau3 byi2 - (be tired + has reached certain condition) - I am tired already.
ဆာပြီ | hsa2 byi2 - (be hungry + has reached certain condition) - I am starving already.
တော်ပြီ | tau2 byi2 - (enough + has reached certain condition) - I have enough.
ဝပြီ | wa1 byi2 - (stomach filled + has reached certain condition) - I'm full; can't eat anymore.
ညောင်းပြီ | nyoun3 byi2 - (muscles to become stiff + has reached certain condition) - My muscles are already sore.
Finally, this is it
ကောင်းပြီ | koun3 byi2 - (good + has reached certain condition) - OK, good!
Use this phrase to give an OK, permission, or agreement.
ကန်ပြီ | kun2 byi2 - (kick + has reached certain condition) - He kicks!
This is a frequently used phrase by sports commentators in soccer matches.
ကုန်ပြီ | kone2 byi2 - (be empty + has reached certain condition) - It's all gone; sold out.
The shopkeeper tells you the item you are looking for has been sold out.
ပြီးပြီ | pyi3 byi2 - (finish + has reached certain condition) - Done!
The maid says the room service was completed.
ရပြီ | yah1 byi2 - (be available + has reached certain condition) - It's ready.
The waiter says your take-out order is ready.
ရောက်ပြီ | yout byi2 - (reach + has reached certain condition) - We are there.
The taxi driver says you have reached the place.
လာပြီ | la2 byi2 - (come + has reached certain condition) - I am coming.
You say this when someone knocks the door.
သွားပြီ | thwa3 byi2 - (go + has reached certain condition) - I am going now. Good bye!
You say this to your spouse as you leave the house for work.
This is the place for you to xxxx
ဝယ်ခဲ့ | weare2 kheare1 - (buy + particle) - Buy it back here.
ယူခဲ့ | yu2 kheare1 - (bring + particle) - Bring it here.
လာခဲ့ | la2 kheare1 - (come + particle) - Come over here.
နေခဲ့ | nay2 kheare1 - (stay + particle) - Stay here.
လိုက်ခဲ့ | lite kheare1 - (come along + particle) - Come along with me/us.
xxxx now
အိပ်တော့ | ate dau1 - (sleep + particle) - Go to bed now. It's time to sleep.
ထတော့ | hta1 dau1 - (get up + particle) - Wake up! It's time to get up.
သွားတော့ | thwa3 dau1 - (go + particle) - Go now! It's time to go
ဆင်းတော့ | hsin3 dau1 - (get down + particle) - (At the bus stop) It's time to get down.
Go ahead and do it
မှာလိုက် | hma2 lite - (order + particle) - Go ahead and make an order
ပေးလိုက် | pay3 lite - (give or hand over + particle) - Go ahead and give it to him.
ယူလိုက် | yu2 lite - (take + particle) - Go ahead and take it.
ဝယ်လိုက် | weare2 lite - (buy + particle) - Go ahead and buy it.
စားလိုက် | sa3 lite - (eat + particle) - Go ahead and eat it all.
သောက်လိုက် | thout lite - (drink + particle) - Go ahead and drink it all.
Keep doing what you are doing
ယူထား | yu2 hta3 - (take + particle) - Take it and keep it. (as a loan)
ကိုင်ထား | kine2 hta3 - (hold in the hand + particle) - Keep it in the hand (or) keep holding it.
ခေါက်ထား | khout hta3 - (fold + particle) - keep turning. (Frequently used phrase telling the driver to keep the steering turning when backing up the car into the parking slot.
ဟိုးထား | ho3 hta3 - (stop + particle) - keep your foot on the brake pedal and don't release it. (frequently used phrase)
What are you waiting for?
စားလေ | sa3 lay2 - (eat + particle) - Eat it. What are you waiting for?
သွားလေ | thwa3 lay2 - (go + particle) - Go! What are you waiting for?
လုပ်လေ | loat lay2 - (do + particle) - Do it! What are you waiting for?
ယူလေ | yu2 lay2 - (take + particle) - Take it! What are you waiting for?
တက်လေ | tet lay2 - (Go up/climb up + particle) - Go up! What are you waiting for?
ဆင်းလေ | hsin3 lay2 - (Go down + particle) - Go down! What are you waiting for?
Don't wait for me
စားနှင့် | sa3 hnin1 - (eat + particle) - Don't wait for me. Go ahead and eat first.
သွားနှင့် | thwa3 hnin1 - (go + particle) - Don't wait for me. You go ahead first.
Do this first before doing something
ထိုင်ဦး | htine2 ome3 - (sit + particle) - Sit first.
နားဦး | na3 ome3 - (rest + particle) - Rest first.
စားဦး | sa3 ome3 - (eat + particle) - Eat first.
နေဦး | nay2 ome3 - (stay + particle) - Wait first.
ရပ်ဦး | yut ome3 - (stop + particle) - Stop first.
ထည့်ဦး | hteare1 ome3 - (put in + particle) - Put some more. (e.g., Put the rice first before taking the pot away)
Do what I tell you to do now
လာစမ်း | la2 zun3 - (come + particle) - Come here now!
သွားစမ်း | thwa3 zun3 - (go + particle) - Go away!
ထွက်စမ်း | htwet zun3 - (to exit + particle) - Get out!
Please don't be shy
The same word ပါ | ba2 to describe who you are can be used to urge someone with hesitation to do something.
ထိုင်ပါ | htine2 ba2 - (sit + particle) - Please sit.
ယူပါ | yu2 ba2 - (take + particle) - Please take it.
စားပါ | sa3 ba2 - (eat + particle) - Please eat.
သောက်ပါ | thout ba2 - (drink + particle) - Please drink.
ထည့်ပါ | hteare1 ba2 - (put in + particle) - Please help yourself. (e.g., scoop a dish or pour a drink)
Have fun, guys!
စားကြ | sa3 ja1 - (eat + particle) - Help yourselves, you guys.
သွားကြ | thwa3 ja3 - (go + particle) - Go, you guys. (e.g., to the movies)
ကစားကြ | ga1-za3 ja1 - (to play + particle) - Play and have fun you guys! (e.g., Here's the ball.)