Asia Pearl Travels Logo
Inle Lake gulls
The Free Online Burmese Lessons
Learn Myanmar Language, History & Culture
Myanmar — The Land of the Fast and the Strong
Myanmar flag

Learn Myanmar Language in conversational and literary form. Learn to speak and read Burmese. The Free Online Colloquial Burmese (Myanmar language) lessons include Burmese script, MP3 audio, PDF files and easy Burmese grammar study materials with color-coded parts of speech: nouns, pronouns, verbs, adverbs, adjectives, conjunctions, particles, postpositional markers, and interjections.

Naing Tinnyuntpu Naing Tinnyuntpu is no stranger to systematic and efficient approach. He came from manufacturing environment with Bachelor's and Master's degree in Industrial Engineering (USA). His contributions to semiconductor industry include Administrative Quality Best Practices during his working years as a process engineer with Hewlett-Packard in Singapore. Born and raised in Yangon, he has lived in 6 countries and exposed to different cultures and knowledgeable in unrelated areas. This includes self-taught programming languages. Currently, he is contributing to Tourism in Myanmar by making his online Burmese lessons freely available and accessible to all.





search

Looking for a word?

SEARCH MYANMAR WORDS IN ENTIRE MYANMAR LANGUAGE LESSONS.



Powered by Google Custom Search Engine.


TONE REFERENCE TABLE
Audio Pronunciation
Ah1 "a" in "art" with silent "rt"
Ah2 "ar" in "Argentina" with silent "r"
Ah3 "ar" in "Artist" with slilent "r"
De1 "de" in "deep" with silent "p"
De2 "de" as in "demote"; "demand"
De3 "dee" as in "deer"; "decent"
Ko1 "colt" with silent "lt"
Ko2 as in "co-author"; "cocaine"
Ko3 "cold" wit silent "ld"
Yu1 "u" in "Youth" with silent "th"
Yu2 "u" as in "university"; "utensil"
Yu3 "u" as in "user"; "Unix"
Shan1 as in "shunt" with silent "t"
Shan2 "shun" as in "chandelier"
Shan3 as in "shun"
Au1 as in "auction"
Au2 as in "Australia";"auditor"
Au3 as in "August"
May1 "maize" with silent "ze"
May2 "may" as in "May I?"
May3 "ay" in "amazing"
Sin1 "sink" with silent "k"
Sin2 "sin" as in "sincerely"
Sin3 "sin" as in "sinful"; "Singapore"
Un1 "aunt" with silent "t"
Un2 "un" in "understanding"; "umbrella"
Un3 "un" as in "under"
Meare1 "melt" with silent "lt"
Meare2 "mel" in "Melbourne" with silent "l"
Meare3 "mare" of "nightmare"
Tain1 "taint" with silent "t"
Tain2 "tain" as in "Captain"
Tain3 "tain" as in "maintain"
Bine1 "Bryant" without "r"
Bine2 as in "carbine"
Bine3 as in "combine"
Dome1 as in "don't"
Dome2 close to "dominate"
Dome3 as in "dome"
Toon1 "doont" in "couldn't"
Toon2 "mon" in "monastery"
Toon3 "oon" as in "cartoon"
Koun1 "count" with silent "t"
Koun2 "coun" in "counter-strike"
Koun3 "coun" as in "counsel"
ate cake, jade, eight, paid, bake
et wet, set, mad, yet
oot cook, put, look
out out, south, mouse, doubt
ike/ite sight, pipe, night, dice, like
ut up, nut, sucks
oat oat, coat, goat, soak
it it, pit, sit
Sports & games in Burmese | အားကစားပြိုင်ပွဲများ
English << AUDIO >>
Aquatics ရေကစါးပွဲများ | yay2 ga1-za3 pweare3
Archery မြားပစ် | hmya3 pyit
Athletics ပြေးခုန်ပစ် | pyay3 khone2 pyit
Badminton ကြက်တောင် | kjet toun2
Baseball ဘေ့(စ်)ဘော | bay1 sa1 bau3
Basketball ဘတ်စကက်ဘော | but-sa1-ket bau3
Billiards & Snooker ဘိလိယက်နှင့် စနူကာ | bi1 li1 yet hnin1 sa1-nu2-ka2
Bodybuilding ကာယဗလ | ka2-yah1 ba1-la1
Bowling ဘိုးလင်း | bo3 lin3
Boxing လက်ဝှေ့ | let whay1
Canoe/Kayak ကနူး၊ ကယက် | ka1-nu3 ka1-yet
Chess စစ်တုရင် | sit tu1 yin2
Cricket ခရစ်ကက် | kha1-rit-ket
Cycling စက်ဘီးစီး | set-bain3 si3
Discus သံပြားဝိုင်းပစ် | thun2-pya3-wine3 pyit
Diving ဒိုင်ဗင်ထိုး | dine2-bin2 hto3
Equestrian မြင်းစီး | myin3 si3
Fencing ဓားခုတ် | da3 khoat
Football (soccer) ဘော်လုံး | bau2 lone3
Golf ဂေါက်သီးရိုက် | gout thi3 yite
Gymnastics ကျွမ်းဘား | joon3 ba3
High jump အမြင့်ခုန် | a-myin1 khone2
Hockey ဟော်ကီ | hau2 ki2
Hurdles တန်းကျော်ပြေး | tan3 kjau2 pyay3
Ice-skating ရေခဲပြင်စကိတ်စီး | yay2-kheare3-pyin2 sa1-kate si3
Javelin လှံတံပစ် | hlun2-tan2 pyit
Judo ဂျူဒို | ju2-doe2
Karate ကရာတေး | ka1-ra2-tay3
Long distance run တာဝေး | ta2 way3
Long jump အလျားခုန် | a-hlya3 khone2
Marathon မာရသွန် | ma2-ra1-thoon2
Mountain climbing တောင်တက် | toun2 tet
Polo ပိုလို | po2 lo2
Relay လက်ဆင့်ကမ်း | let-hsin1-kun3
Rowing လှေလှော် | hlay2 hlau2
Ruby ရတ်ဘီ | yut be2
Sailing ရွက်လှေ | ywet hlay2
Scuba diving ရေငုပ် | yay2 ngoat
Sepak Takraw ပိုက်ကျော်ခြင်း | pike kjau2 chin3
Shooting သေနတ်ပစ် | tha1-nut pyit
Shotput သံလုံးပစ် | thun2-lone3 pyit
Sprint တာတိုပြေး | ta2-toe2 pyay3
Squash ဗလီရိုက် | ba1-li2 yite
Surfing ရေလှိုင်းစီး | yay2 hline3 si3
Table tennis စားပွဲတင်တင်းနစ် | za1-bweare3 tin2 tin3 nit
Taekwondo တိုက်ကွမ်ဒို | tite-kwan2-doh2
Tennis တင်းနစ်ရိုက် | tin3-nit yite
Traditional Boat Rowing ရိုးရာလှေလှော် | yo3-ya2 hlay2-hlau2
Vault တုတ်ထောက်ခုန် | doat htout khone2
Volleyball ဘော်လီဘော | bau2-li2-bau3
Waterpolo ဝါတာပိုလို | wa2-ta2 po2-lo2
Weightlifting အလေးမ | a-lay3 ma1
Wrestling နပန်း | na1-bun3
Wushu ဝူရှုး | wu2-shu3

Lesson 27: Sports phrases in past, future, and present tense | မြန်မာ့အားကစား

Back in the glorious days of several decades ago, Burma was the powerhouse of South East Asia in sports, with the football team that made the country proud. Somehow, the country took the wrong turn, and the glory and the pride of the land of the fast and the strong had faded away along the dusty road of economic and political struggles.

In 2013, Myanmar hosted the 27th South East Asia Games after the long gap of 44 years since the last hosting in 1969. As a host, Myanmar had a decent showing with the second position in medal tallies after Thailand.

27th SEA Games in Myanmar

Hide Burmese Script to Burmese words in this page.

Sports in Burmese is called အားကစား | ah3-ga1-za3. MP3 Audio File Alternatively, you can also say ကစားပွဲ | ga1-za3-pweare3 MP3 Audio File or အားကစားပွဲ | ah3-ga1-za3 pweare3. MP3 Audio File We have seen this word ပွဲ | pweare3 before in lesson 26. It generally refers to a festival where people have fun and watch shows and entertainment complete with roadside stalls selling food, snacks, souvenirs and various merchandizes-- kind of like a carnival.

footballLet's go watch a football pweare3

When it comes to sports, the word ပွဲ | pweare3 MP3 Audio File is equivalent of the word "match" or "event" as in "sporting event" in English. For example, ဘော်လုံး | bau2-lone3 means a football (soccer ball), and ဘော်လုံးပွဲ | bau2-lone3 pweare3 MP3 Audio File means a football match.

Football (soccer) is, by far, the most popular sport in Myanmar. Nowadays, Burmese football fans seem to hero-worship Manchester United team in particular, and the names of several local football clubs end with "United", such as "Zwekabin United", "Yangon United", and so on. To bring up the level of Myanmar football back to international standards, Myanmar local football clubs hire several foreign coaches and players.

ဘော်လုံးပွဲ | bau2-lone3 pweare3 -- football match (ball + match)
သွား | thwa3 -- go
ကြည့် | kji1 -- to watch or take a look
ကြ | ja1 -- plural word to indicate more than one person
မယ် | meare2 -- future tense; will; going to

ဘော်လုံးပွဲ သွားကြည့်ကြမယ် | Bau2-lone3 pweare3 thwa3 kji1 ja1 meare2 -- We will go watch a football match.

ဘယ်တော့လဲ | beare2 dau1 leare3 -- When?

အခု | a-khu1 -- Now!

badminton-2Let's play a game of Burmese Verb: play

Let's play football.
Let's play basketball.
Let's play volleyball.
Let's play water polo
Let's play badminton.
Lets play tennis.
Let's play table-tennis.
Let's play golf.

In the above English phrases, there is a common verb "play". All you need to do is to substitute the name of the game or sport using the pattern:

"Let's play xxxx".

In Burmese Language, the word ကစား | ga1-za3 is generally used for the verb "to play", but some other verbs are also used for different types of sports. Here's how Burmese people would say if you directly translate those phrases into English:

footballLet's kick football.
basketballLets play basketball.
volleyballLet's play volleyball.
water-poloLet's play water polo
badmintonLet's strike badminton.
tennisLet's strike tennis.
table-tennisLet's strike table-tennis.
golfLet's strike golf.

Do you see the pattern? Generally, the word "strike" ရိုက် | yite is used if you hold something in the hand such as tennis racket or golf club and strike an object. You use the word "play" ကစား | (ga1-za3) for the rest with the exception of kicking and tossing the ball around using your foot.

rowing-2Let's review different types "let's"

Back in lesson 3, we have seen the word ကြစို့ | "ja1-zo1", and "ja1-meare2" which both refer to the word "Let's". Earlier in this lesson, we used the phrase သွားကြည့်ကြမယ် | "thwa3 kji1 ja1 meare2", which means "Let's go watch..." MP3 Audio File

In lesson 19, the word ရအောင် | "yah1-oun2" is used, which also means "Let's". Also in lesson 19, we use the word ကြရအောင် | "ja1 yah1-oun2", which is the plural form of the word ရအောင် | "yah1-oun2". The word ကြ | "ja1" in ကြရအောင် | "ja1 ya1-oun2" indicates that the activity will take place for more than one person.

In lesson 21, we used yet an another word ပါစို့ | "ba2-zo1" to express the word "Let's".

What's the difference among different types of "Let's" in Burmese? When you use the words ကြစို့ | "ja1 zo1" or ကြမယ် | "ja1 meare2" you are taking the role of leadership position to suggest something to someone or to a small group of people. The word ကြမယ် | "ja1 meare2" is almost certain that some event WILL take place without objections.

The word ပါစို့ | "ba2 zo1" has more determination and courage in it, and is used to make a proposal to provoke and incite a larger audience.

The words ရအောင် | "yah1-oun2" or ကြရအောင် | "ja1 yah1-oun2" don't have the ordering tone used by the leader of the pack as in: "I want to play. How about you?"

mountain-bike-2More phrases with "ja1 yah1-oun2"

ကစားကြရအောင် | ga1-za3 ja1 yah1-oun2 -- Let's play. (play + plural + let's)

ဘော်လုံးကန် ကြရအောင် | bau2-lone3 kan2 ja1 yah1-oun2 -- Let's play football. (soccer ball + kick + plural + let's)

ဘတ်စကက်ဘော ကစား ကြရအောင် | but-sa1-ket-bau3 ga1-za3 ja1 yah1-oun2 -- Let's play basketball.(basketball + play + plural + let's)

ဘော်လီဘော ကစား ကြရအောင် | bau2-li2-bau3 ga1-za3 ja1 yah1-oun2 -- Let's play volleyball. (volleyball + play + plural + let's)

ကြက်တောင်ရိုက် ကြရအောင် | kjet-toun2 yite ja1 yah1-oun2 -- Let's play badminton. (badminton + strike + plural + let's)

တင်းနစ် ရိုက်ကြရအောင် | tin3-nit yite ja1 yah1-oun2 -- Let's play tennis. (tennis + strike + plural + let's)

ပင်ပေါင် ရိုက်ကြရအောင် | pin2-poun2 yite ja1 yah1-oun2 -- Let's play table-tennis. (table-tennis + strike + plural + let's)

ဂေါက်သီး ရိုက်ကြရအောင် | gout-thi3 yite ja1 yah1-oun2 -- Let's play golf. (golf + strike + plural + let's)

archery-2Let's learn more of the word "ja1-meare2"

We will build up the complexity of the phrase using the word ကြမယ် | "ja1 meare2" explained above. ကစား | "Ga1-za3" means "to play". So, ကစားကြမယ် | "ga1-za3 ja1 meare2" means "Let's play." Remember, ကြမယ် | "ja1 meare2" is a plural word to indicate that some event WILL take place. When the phrase does not contain the pronoun "they", "we", or the names of the parties involved such as in the phrase ကစားကြမယ် | "ga1-za3 ja1 meare2", by default, it refers to "us". In another words, "We will play."

ကစားကြမယ် | ga1-za3 ja1 meare2 -- (We) will play; let's play.

How can I say Myanmar will play with Malaysia?

မြန်မာ | myan2-ma2 -- Myanmar
နဲ့ | neare1 -- with
မလေးရှား | ma1-lay3-sha3 -- Malaysia
ကစား | ga1-za3 -- play
ကြမယ် | ja1 meare2 -- will

မြန်မာနဲ့ မလေးရှား ကစားကြမယ် | myan2-ma2 neare1 ma1-lay3-sha3 ga1-za3 ja1 meare2 -- Myanmar will play with Malaysia.

ဘယ်တော့လဲ | beare2 dau1 leare3 -- When?

ဒီည | de2 nya1 -- tonight! (this + night)

Here's a longer version of the phrase:

ဒီည | de2 nya1 -- tonight (this + night)
ဗမာ | ba1-ma2 -- Myanmar
နဲ့ | neare1 -- with
မလေးရှား | ma1-lay3-sha3 -- Malaysia
နဲ့ | neare1 -- with
ကစား | ga1-za3 -- to play
ကြမယ် | ja1 meare2 -- will

ဒီည ဗမာနဲ့ မလေးရှားနဲ့ ကစားကြမယ် | de2 nya1 ba1-ma2 neare1 Ma1-lay3-sha3 neare1 ga1-za3 ja1 meare2 -- Tonight, Myanmar will play with Malaysia.

No, it's not a typo error. "With" is repeated in the above sentence. The literary form of the colloquial word နဲ့ | neare1 used as a conjunction in the phrase is နှင့် | hnin1hnin1.

ဗမာ | ba1-ma2 refers to Burma. This is also the name of the majority Burmese ethnic people. In the original National Anthem after the independence, the word ဗမာပြည် | ba1-ma2 pyi2 was used. It was later changed to မြန်မာပြည် | myan2-ma2-pyi2 to reflect the inclusion of more than 100 ethnic people. My translation of Myanmar into English is "the land of the fast and the strong".

taekwondo-2So, who won the game?

Colloquially speaking, people will usually ask "who" won the game instead of "which team" won the game.

ဘယ်သူ | beare2-thu2 -- who (which + person or "he/she")
နိုင် | nine2 -- to win
သွား | thwa3 -- go (changed the sentence into past tense)
လဲ | leare3 -- ?

ဘယ်သူ နိုင်သွားလဲ | beare2-thu2 nine2 thwa3 leare3 -- Who won the game?

The word သွား | thwa3 is the verb "to go". In the above phrase, it is used as a particle and modifies an another verb nine2 (to win) into the past tense "won". It's kind of like asking: "How did it go?" Refer to lesson 14 for more examples.

ဗမာ | ba1-ma2 -- Myanmar
နိုင် | nine2 -- to win
သွား | thwa3 -- go (changed the sentence into past tense)
တယ် | deare2 -- affirmation.

ဗမာ နိုင်သွားတယ် | ba1-ma2 nine2 thwa3 deare2 -- Myanmar team has won the game.

ဗမာ | ba1-ma2 -- Myanmar
ရှုံး | shone3 -- to lose
သွား | thwa3 -- go (changed the sentence into past tense)
တယ် | deare2 -- affirmation.

ဗမာရှုံးသွားတယ် | ba1-ma2 shone3 thwa3 deare2 -- Myanmar team has lost the game.

သရေ | tha1-yay2 -- a draw game
ကျ | kja1 -- be in certain state or condition
သွား | thwa3 -- go (changed the sentence into past tense)
တယ် | deare2 -- affirmation.

သရေကျသွားတယ် | tha1-yay2 kja1 thwa3 deare2 -- It was a draw.

swimming-2Present participle "...ing" in Burmese

How would you say someone is in the midst of doing something? Burmese word နေတယ် | nay2 deare2 is equivalent to the present participle "...ing" in English. Example:

လုပ်နေတယ် | loat nay2 deare2 -- I am doing it. (do + present participle "..ing")

စားနေတယ် | sa3 nay2 deare2 -- I am having my meal. (eat + present participle "..ing")

ကစားနေတယ် | ga1-za3 nay2 deare2 -- I am playing. (play + present participle "..ing")

နားနေတယ် | na3 nay2 deare2 -- I am resting. (to rest + present participle "..ing")

Take note of the omission of the first person "I" in the above phrases. If someone asks what you are doing at this moment, it's more natural and shorter to answer without the use of "I".

What if the person who is doing something is not you but someone else? In that case, include the name of the person, or the pronoun thu2 meaning "he/she" as follow:

သူ လုပ်နေတယ် | thu2 loat nay2 deare2 -- He or she is doing it. (he/she + do + present participle "..ing")

သူ စားနေတယ် | thu2 sa3 nay2 deare2 -- He or she is having meal. (he/she + eat + present participle "..ing")

သူ ကစားနေတယ် | thu2 ga1-za3 nay2 deare2 -- He or she is playing. (he/she + play + present participle "..ing")

သူ နားနေတယ် | thu2 na3 nay2 deare2 -- He or she is resting. (he/she + to rest + present participle "..ing")

If more than one person is involved in the activity of doing something, just insert the plural word ကြ | "ja1" between the present participle word နေတယ် | nay2 deare2 as follow:

လုပ်နေကြတယ် | loat nay2 ja1 deare2 -- We/they are doing it. (do + present participle + plural)

စါးနေကြတယ် | sa3 nay2 ja1 deare2 -- We/they are having meal. (eat + present participle + plural)

ကစားနေကြတယ် | ga1-za3 nay2 ja1 deare2 -- We/they are playing. (play + present participle + plural)

နားနေကြတယ် | na3 nay2 ja1 deare2 -- We/they are resting. (to rest + present participle + plural)

gymnastics-2Let's play and say in style

If you know the above general pattern, when someone calls you over the ဟန်းဖုန်း | hun3 pfone3, you should be able to answer in Burmese that you are playing golf:

ဂေါက်သီးရိုက်နေတယ် | gout-thi3 yite nay2 deare2 -- I am playing golf. (golf + strike + present participle "..ing")

By the way, ဟန်းဖုန်း | hun3 pfone3 is saying the word "hand phone" with a Burmese accent. What's a "hand phone"? It is the translation of 手机 "Shou ji" in Mandarin Chinese into English where "shou" refers to the hand and "ji" is the machine. That's what a cellphone or mobile phone is called in places like Singapore.

hun3 pfone3 in Myanmar used to be unbelievably expensive costing over US500, and it was a status symbol to own one. When the price has come down to around 100,000 kyats (over 100 USD) for the SIM Card alone without the cost of the phone (hand set), it has become a dream comes true for many Myanmar people.

In early 2013, government has started to distribute limited amount of SIM cards in lucky draws with the low, low price of 5,000 Kyat [less than US$5]. As of 2014, it is possible to own a Chinese-made cellphone with SIM card for less than 40,000 kyat. The top-up card comes in the amount of 5,000 kyat or 10,000 kyat. You will be surprised to see some trishaw drivers showing off their hun3 pfone3 that was unimaginable just a year earlier. As of 2015, there are three major service providers: MPT, Ooredoo, and Telenor providing mobile services. It is now possible for ordinary people to access Internet over the mobile devices. Oh, yeah, for many of Myanmar People, their first phone is a smartphone with SIM card that costs 1,500 Kyat in it.

diving-2Let's stop here for today

ဒီနေ့ | de2 nay1 -- today ( this + day )
ဒီမှာ | de2 hma2 -- here
ရပ် | yut -- to stop
ကြရအောင် | ja1 ya1-oun2 -- Let's

ဒီနေ့ ဒီမှာ ရပ် ကြရအောင် | de2 nay1 de2 hma2 yut ja1 ya1-oun2 -- Let's stop here for today!